答え:園芸の才能
正解は、「園芸の才能」でした。
「green fingers」は直訳すると「緑の」(green)と「指」(fingers)です。英語ではgreenをその色から「植物、葉、草」と、イメージします。つまり「植物の指」=「園芸の才能」です。植物の手入れをするときは指を動かしますよね。また、同じ意味で「green thumb」とも表現できます。
例文:My grandmother has green fingers and can make any plant thrive in her garden.
(訳:私の祖母は園芸の才能を持っており、庭でどんな植物でも成長させることができます)
>記事に戻る
執筆者:松永つむじ
ライター、オンライン家庭教師。予備校や学習塾で、幼児から社会人まで幅広く英語を指導し、20年以上。会話に出てくるちょっとしたフレーズを「イメージ」から解説します。